Bandera

República Socialista de Vietnam 2008

9 de marzo, Saigón 18 de marzo, Hue, Hanoi
10 de marzo, Saigón 19 de marzo, Hanoi
11 de marzo, Tay Ninh, Cu Chi, Saigón 20 de marzo, Bahía de Ha Long
12 de marzo, Vinh Long, Can Tho 21 de marzo, Bahía de Ha Long, Siem Riep
13 de marzo, Phong Dien, Cai Rang, Saigón 22 de marzo, Angkor Vat
14 de marzo, Danang, Hoi An 23 de marzo, Angkor Vat
15 de marzo, Hoi An 24 de marzo, Angkor Vat, Saigón
16 de marzo, Mi-Sön, Hoi An 25 de marzo, Saigón
17 de marzo, Hué Datos económicos del viaje

17 de marzo, lunes

    Salimos de Hoi An a las siete y media camino de Hué; son ciento treinta kilómetros, unas tres horas en coche. Paramos unos minutos en el alto Hải Vân o Paso de las Nubes (500 msnm), para ver el paisaje. Allá a lo lejos se divisa la bahía de Nam Chon y su alargada playa. Esa puerta monumental es la Hải Vân Quan, construida por la dinastía Tran (1225-1400), la restauraron hace dos siglos pero ahora se muestra bastante abandonada. Antiguamente este paso era la frontera física entre los reinos Champa y Đại Việt, ahora es la frontera natural entre las provincias de Da Nang y Thừa Thiên-Huế, cuya capital es Hué —Vietnam cuenta con la friolera de cincuenta y ocho provincias—. Aquí arriba hace bastante fresco, así que tomamos unas fotos y volvemos rápido al coche. Descendemos por la zigzagueante carretera y llegamos al nivel del mar. Más adelante dejamos a nuestra derecha Lăng Cô y su llamativa playa. Aquí viven de la pesca y del turismo. Lăng Cô no tiene más puntos de interés que su playa. A partir de Lăng Cô el terreno es completamente plano y las carreteras líneas rectas.
    Durante el trayecto charlamos con nuestro guía; le pregunto algo que me ha llamado la atención desde el primer día: ¿Por qué lo primero que un vietnamita te pregunta son cuestiones personales del tipo: qué edad tienes, estás casado, cuánto ganas, cuántos hijos tienes?
    —Ah, es una cuestión de lenguaje —replica nuestro guía—; en nuestro idioma no existen ni el "yo" ni el "tú", es más enrevesado. Manejamos los pronombres según la edad y el estatus social del colocutor en relación con nosotros. Fíjense si esto es importante que usamos más de cuarenta pronombres diferentes. Por ejemplo: "anh" designa un hermano mayor, "chi" a una hermana mayor y "em" se usa para los hermanos menores. Por eso, cuando declaramos nuestro amor, lo que decimos realmente es "hermano mayor ama a hermana menor." Y si la mujer es mayor: "Hermana mayor quiere a hermano menor." Aunque las mujeres, independientemente de su edad, prefieren que se emplee el "em". Por cierto, tengan cuidado con los gestos, se pueden malinterpretar, por ejemplo, cuando un occidental cruza los dedos medio e índice ustedes lo interpretan como "deséame suerte", pues aquí es un gesto muy irrespetuoso que hace referencia a la vulva.
    Dejamos a la derecha unos inmensos campos de arroz y llegamos al mausoleo de Minh Mạng (1791-1841); al sur de Hué, orilla del río Huong (Perfume). Aquí, en algún lugar aún por descubrir, descansan los restos de Minh Mạng, el segundo emperador de la dinastía Nguyễn (1802-1945), la última dinastía que gobernó Vietnam. Veamos lo que dice el cartel de la entrada: "El mausoleo de Minh Mạng (también llamada mausoleo Hieu) se construyó entre 1840 y 1843. Este conjunto funerario de veintiocho hectáreas, originalmente se protegió con un muro de forma oval de 1700 m de longitud. El mausoleo contiene cuarenta construcciones simétricamente dispuestas alrededor de un eje de 700 m. Entre las tumbas de los emperadores Nguyen, el enterramiento de Minh Mạng es ampliamente conocido por la solemnidad y precisión de su diseño".

Mausoleo de Minh Mạng

    Nuestro guía nos amplía la información: "El primer emperador de la dinastía Nguyễn fue Gia Long, éste derrotó al último emperador de la dinastía Tây Sơn con la ayuda de portugueses y franceses, que estaban más avanzados en armamento y técnicas de guerra. El emperador Gia Long les premió nombrándoles mandarines y para ser mejor aceptados, muchos aceptaron casarse con mujeres vietnamitas, eso sí, una vez convertidas al catolicismo. Minh Mạng, el segundo emperador de la dinastía, reorganizó y centralizó la administración para recaudar más y mejor, construyó carreteras, creó un servicio postal, almacenes de comida para la población, hizo reformas monetarias y agrarias. Repartió la tierra entre la gente y prohibió su venta posterior para evitar la concentración de riqueza. En 1840 decretó que los ricos terratenientes debían entregar un tercio de sus parcelas a la comunidad. Sin embargo, no mostró ningún interés por modernizar el país a través de la industrialización. En 1839, introdujo un programa de salarios y pensiones para los príncipes y mandarines. Se centró también en maximizar el beneficio en su trato comercial con los franceses y en preservar su cultura basada en el confucionismo. Prohibió la entrada de misioneros cristianos y los que desobedecieron fueron torturados (canga) y después ejecutados. Los franceses vieron en estas ejecuciones el pretexto perfecto para invadir Vietnam y explotarlo a placer".
    "Entramos al mausoleo por la puerta Dai Hong Mon, que como todas las puertas de la arquitectura imperial se compone de una puerta central y dos laterales más pequeñas. La del medio era para uso exclusivo de la familia real y como ven es más alta y ancha que las laterales porque muchas veces entraban en carruaje. Se dice que sólo se abrió una vez, el día del entierro. Esta explanada es el patio de ceremonias y las esculturas de los laterales representan mandarines, generales importantes y varios animales, son tan pequeñas porque el emperador era muy bajito y no quería que las esculturas fuesen más altas que él".
    Ahora nos subimos a un barco que nos lleva por el río Perfume hasta la pagoda Thiên Mụ de Hué, situada justo al borde del río, a cinco kilómetros al oeste del centro de Hué. "La pagoda original se construyó en 1601, era más baja, la que ven ahora ha pasado por muchas ampliaciones y arreglos. ¿Cómo se le ocurrió al emperador construir aquí? La leyenda dice que el emperador pasaba por aquí con su séquito camino de Ha Khe cuando le pareció ver la cabeza de un dragón en el perfil de esta colina. Al emperador le gustó el lugar: el río Perfume al lado, el lago Binh por detrás... Al subir a lo alto de la loma, encontró una anciana sentada, vestida con una túnica roja. Y la anciana dijo: Esta colina es un lugar cargado de fortísimas fuerzas etéreas, un verdadero líder debería construir una pagoda que recogiera esas fuerzas, de gran ayuda para conservar la sucesión dinástica. Después de decir esto desapareció. Por eso le llaman la montaña Thien Mu (Madre celestial) y por eso construyeron la pagoda aquí".
...
Diario en preparación.

Copyright © 2008- MRB

La propiedad intelectual de los textos y de las fotos me pertenece, por lo que está prohibida su reproducción total o parcial sin mi expresa autorización.